Final Fantasy XI – Traduzione della procedura nuziale della Square Enix
Cavaliere del Tempio: “Bene. Adesso prendete questi anelli”.
(Temple Knight: “Good.
Now, take these rings.”)
A questo punto sposa e sposo devono voltarsi verso il Cavaliere del Tempio.
Cavaliere del Tempio: “L’anello non ha inizio e non ha fine; è la forma dell’eternità. Sappiate questo: attraverso lo scambio di questi anelli, voi stringete un legame che durerà fino al termine dei vostri giorni mortali. E adesso scambiateveli.”
(Temple Knight: “The ring has no beginning, nor
end; it is the shape of eternity.
Know this: By exchanging these
rings, you tie a bond that will
last till your dying days.
Now, give them to one
another.”)
Sia lo sposo che la sposa devono a questo punto equipaggiare gli anelli sulla loro mano sinistra.
Il Cavaliere del Tempio quindi chiederà:
Cavaliere del Tempio: “Vi siete scambiati gli anelli?”
(Temple Knight: “Have you exchanged the rings?”)
La sposa e lo sposo devono rispondere “Yes” (“Sì”). Il Cavaliere del Tempio quindi proseguirà.
Cavaliere del Tempio: “Bene. Indossateli sempre, in modo da non dimenticare mai le promesse fatte oggi. Fin quando li indosserete, essi vi terranno uniti, proteggendo voi e il vostro sacro legame.”
(Temple Knight: “Good.
Wear them always, so you may
never forget the promises made
today.
As long as you wear them, they
shall hold you together,
protecting you and your sacred
bond.”)
Dopo lo scambio degli anelli, ha inizio “La Voce del Cuore”.
Il Cavaliere del Tempio parlerà per primo.
Cavaliere del Tempio: “Il cuore può parlare senza parole. Mettetevi uno di fronte all’altra, e ascoltate la voce dei vostri cuori.”
(Temple Knight: “The heart can speak without
words. Face each other, and
hear the voice of your hearts.”)
A questo punto, la coppia deve posizionarsi uno di fronte all’altra e salutarsi (“salute”), poi uno dei due (o entrambi) devono fare un passo in avanti e mantenere questa posizione per un pò di tempo (che stà a indicare il bacio). Il Cavaliere del Tempio dirà poi:
Cavaliere del Tempio: “Per il potere conferitomi dalla Chiesa di San d’Oria, dichiaro Artas e Ishtarat marito e moglie. Possano la gloria e le fortune della guerra essere con voi.”
(Temple Knight: “By the power vested in me by
the Church of San d’Oria, I
hereby pronounce [Groom] and
[Bride] as husband and wife.
May the glory and fortunes of
war be with you.”)
Quando il Cavaliere del Tempio dice:
Cavaliere del Tempio: “E adesso godetevi le calorose benedizioni degli altri avventurieri.”
(Temple Knight: “Now, bask yourselves in the
warm blessings of the other
adventurers.”)
Sposo e sposa devono quindi voltarsi verso gli invitati. Questi dovrebbero offrire le loro benedizioni agli sposini applaudendo (/clap) e usando i petardi (“crackers”).
Il Cavaliere del Tempio attenderà fino alla fine degli applausi, e darà quindi il segnale di uscita alla coppia.
Cavaliere del Tempio: “E adesso andate. Il vostro viaggio vi attende.”
(Temple Knight: “Now, go forth. Your journey
lies before you.”)
Sposa e sposo devono quindi uscire lentamente dal luogo della cerimonia. Una volta uscita la coppia, il Cavaliere del Tempio scomparirà.
La cerimonia ufficialmente termina qui.